рассмеялся Бог
Nov. 26th, 2011 10:32 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
С Гелескулом был немного знаком мой друг-поэт Василий Цуркан, вводивший меня в тайны
румынского языка. С ним вместе мы читали Лучана Благу, Иона Барбу и Никиту Стэнеску.
Эти имена никому ничего не говорят, а вот Лорку знают все. И сейчас у меня почти вся лента
друзей рыдает. Я тоже любил в детстве почитать "Сомнамбулический романс" Гелескула-Лорки.
И сейчас от него слезы. Но что-то отрвалось и кануло навсегда, когда я попробовал читать Лорку
(и Благу) в оригинале. И в другом переводе - уже не Гелескуловом - один человек, имя которого
я тут не назову, читал мне этой зимой раннего Лорку, "Осенние ритмы". Вот это да. Затем я
узнал, что "черви, знающие все формы", выползли из Джордано Бруно, из его предисловия
к "Героическому энтузазму", и в саду нашептали Федерико свои монологи.
Так вот, с Василием я дочитался до того, что написал стих:
Рассмеялся
Бог
и мир
к сердцевине пригвоздил
Замыкает мигов цвета
кроветворная красота
Василий перевел это на румынский, но перевод оказался слишком риторичным,
такой уж язык румынский, внук латыни.
А стих, сколько я его и где не читал, вызывал недоумение: "Б. смеяться не может,
смех присущ демоническому миру". И вообще - что это - такое?
Не знаю. Смотрите сами.
румынского языка. С ним вместе мы читали Лучана Благу, Иона Барбу и Никиту Стэнеску.
Эти имена никому ничего не говорят, а вот Лорку знают все. И сейчас у меня почти вся лента
друзей рыдает. Я тоже любил в детстве почитать "Сомнамбулический романс" Гелескула-Лорки.
И сейчас от него слезы. Но что-то отрвалось и кануло навсегда, когда я попробовал читать Лорку
(и Благу) в оригинале. И в другом переводе - уже не Гелескуловом - один человек, имя которого
я тут не назову, читал мне этой зимой раннего Лорку, "Осенние ритмы". Вот это да. Затем я
узнал, что "черви, знающие все формы", выползли из Джордано Бруно, из его предисловия
к "Героическому энтузазму", и в саду нашептали Федерико свои монологи.
Так вот, с Василием я дочитался до того, что написал стих:
Рассмеялся
Бог
и мир
к сердцевине пригвоздил
Замыкает мигов цвета
кроветворная красота
Василий перевел это на румынский, но перевод оказался слишком риторичным,
такой уж язык румынский, внук латыни.
А стих, сколько я его и где не читал, вызывал недоумение: "Б. смеяться не может,
смех присущ демоническому миру". И вообще - что это - такое?
Не знаю. Смотрите сами.
no subject
Date: 2011-11-26 06:56 pm (UTC)no subject
Date: 2011-11-26 06:57 pm (UTC)"ныне ли веруете?"
"за кого вы принимаете Меня, сына человеческого?"
no subject
Date: 2011-11-26 06:59 pm (UTC)no subject
Date: 2011-11-26 07:17 pm (UTC)no subject
Date: 2011-11-26 07:18 pm (UTC)Твои стихи хорошие. Бога боятся видеть смеющимся, потому что смех это страсть. А Богу подобает лик кирпичом.
no subject
Date: 2011-11-26 07:30 pm (UTC)Жду уже не дождусь встречи с вами.
no subject
Date: 2011-11-26 07:18 pm (UTC)"Не может" применительно к Богу - это мне особенно нравится!
no subject
Date: 2011-11-26 07:29 pm (UTC)Но та, что читала мне "Осенние ритмы", развернула меня к другим берегам.
И я б не развернулся, если б еще в 2004 не написал "Рассмеялся Бог..."
no subject
Date: 2011-11-26 09:32 pm (UTC)no subject
Date: 2011-11-26 09:39 pm (UTC)no subject
Date: 2011-11-26 09:43 pm (UTC)"Ритмы" - ещё очень юношеское стихотворение. "Всего и сразу". И отчасти вторичное - не знаю, кто там ночевал, кроме Мачадо с Валье-Инкланом, но эта хижина стоит на краю ещё совсем другого пути. Или, скажем так, по другую сторону перевала.
no subject
Date: 2011-11-26 09:52 pm (UTC)"Осенние ритмы" - по мне это пророчество и стих на все времена. А весь остальной Лорка это барокко. От коего бегу. Плачу, но бегу.
Мои стишок - просьба выбить на моем склепе, естли таковой будет.
Остальные стихи, пожалуй, сжечь. Вот так.
no subject
Date: 2011-11-26 09:59 pm (UTC)А начиная с Канте Хондо - жертвоприношение и оргия во славу бессмертных.
Ну да ладно.
А про твой я впрямь пока ничего не скажу.
Далек рассвет, и нет конца погоне!
Date: 2011-11-26 10:04 pm (UTC)Канте Хондо это он конечно отжог. Но самое-самое это Диван Тамарита и Сонеты Темной любви. Кщатрийко, я бился, я плакал, когда это читал. Даже по-русски, а на испанском этом вообще было запредельно.
no subject
Date: 2011-11-26 10:11 pm (UTC)Сонеты и Диван - да.
Но в моих глазах это вещи, которые можно читать только в одержимости Эросом. Это... в общем, нельзя туда с холодной головой. Мне везло: я всякий раз перечитывала их именно в таком состоянии.
no subject
Date: 2011-11-26 10:39 pm (UTC)Выпил вина и глаза прояснились.
no subject
Date: 2011-11-26 10:45 pm (UTC)И даже не столько сами тексты, сколько их метафизическая история, - большую часть которой можно только домысливать и сновидеть, впрочем, потому как сам автор оставил очень скудные записки об этом своём герое.
no subject
Date: 2011-11-26 10:51 pm (UTC)У тебя в Салониках светит Луна?
no subject
Date: 2011-11-26 10:58 pm (UTC)У Амарго ещё и нумерология невероятная. Не считая того, что она оказалась без трёх минут пророческой в отношении автора. В двадцатых числах августа я бы тоже хотела. Хорошее время для смерти.
no subject
Date: 2011-11-26 11:05 pm (UTC)В месяц "перемены одежд".
no subject
Date: 2011-11-26 11:09 pm (UTC)no subject
Date: 2011-11-26 08:27 pm (UTC)