hoddion: (Default)
[personal profile] hoddion
Почему так назван Ирарус?
А вот почему. Птицы Байле налетели на Кайрпре Лифехаря у Рат Кайрпри. "Сюда, сюда!" - кричали две из них. "Иду, иду!" - отвечали им другие. Так семь раз по пятьдесят ночей
мучили они его и настигали повсюду, где бы по всей Ирландии не случалось оставаться
Кайрпре. И были эти птицы четырьмя поцелуями Мак Ока, что превратил он в птиц, дабы
стали они насмехаться над благородными ирландцами.
Рассказал об этом Кайрпре своему другу Бикне.
- Откуда кричат они? - спросил друид.
- С той части неба, что между мной и восходом, - ответил Кайрпре. Собрали тогда
друиды по одному дереву из каждого леса Ирландии, но не мог он еще пропеть заклинания,
пока не принесли ему дерево из Леса Фросмуйне. Когда же пропел он над ним заклинание,
поднялся бересклет выше всех лесов Ирландии и изловил птиц своими ветвями, так что не
случалось им больше потешаться над Кайрпре.
- Высок и благороден этот бересклет, о Бикне! - сказал Кайрпре. - И пусть это место
так впредь и зовётся: "Высокий бересклет"! Так и повелось в роду Кайрпре, что, когда
не могли ирландцы решить, что им делать, надобно было отведать в этом месте молока,
плодов, желудей, зерна или рыбы. Оттого и название Ирарус ("Старина мест", 117).

Для [livejournal.com profile] monlit

Date: 2009-12-10 09:13 pm (UTC)
From: [identity profile] monlit.livejournal.com
Спаси Христос, Виктор! К стыду моему совсем забыл об этом дереве, т.е. читал давным давно, но даже когда книжку свою писал не включил этот сюжет. Shame, shame on me. Ну значит надо было нам беседовать, чтобы Вы напомнили об этом. Только Ирарус - это название места, а не дерева. Дерево по-ирландски названо erus, и не совсем ясно, что это за дерево? Может быть бересклет (тот ядовитый), а может и клён или альпиния, или еще что. Пока что это древо мне напомнило Симурга, который состоял из всех возможных птиц, так и оно состоит из всех возможных деревьев. Об Ирарусе есть еще стихотворная старина, постараюсь ее перевести (хотя бы подстрочник) и для общего интереса выложить.

Date: 2009-12-11 08:54 am (UTC)
From: [identity profile] hoddion.livejournal.com
Дорогой Григорий, конечно, Ирарус - это местность.
Мне это предание напомнило токийский сад Йойоги,
в котором собраны деревья со всего мира (их туда
высаживали с 1868 по повелению государя Мэйдзи,
там же он и похоронен). Старину буду ждать.

Date: 2009-12-11 05:43 pm (UTC)
From: [identity profile] monlit.livejournal.com
Здесь еще стоит помянуть переводчика этой старины и моего учителя, покойного Сергея Владимировича Шкунаева. Благодаря ему Вы прочитали этот и другие древнеирландские тексты, которые оказались доступны русскому читателю, более чем иным просвещенным европейцам.
Текст этот, как и другие старины, очень сложный, поэтому перевод Шкунаева, как и англ. перевод Стоукса лишь приблизительны. Так, птицы конечно не "мучили" Карьбре, а просто "пели ему" (oc fochetal). И конечно они не "потешались, насмехались", а что-то другое, сложно понять. Вообще здесь , как и в других архаических ирландских текстах, нет качественных характеристик или какого-то морализаторства. Здесь все еще было по-другому.

Date: 2009-12-11 07:32 pm (UTC)
From: [identity profile] hoddion.livejournal.com
Cпаси Христос! Я тоже добром поминаю Шкунаева, еще в начале
своей учебы в МГУ приобрел "Похищение быка из Куальнге"
и с ним не расставался, а "Предания и мифы Средневековой
Ирландии" вдохновили меня на многие поиски. Конечно, перевод
крайне сложен. Легенда о птицах Мак Ока напомнила мне японский
сказ о "нуё", птице-чудовище, которое своим шумом-пением
всё ж таки мучила императора Годайго. Но жрецы с ней не
справились, и не дерево ее изловило, а убил ее славный
самурай из рода Фудзивара.

"Мучили" может быть значит здесь томление, любовную тоску?
Ведь Мак Ок бог любви.

Date: 2009-12-19 06:37 pm (UTC)
From: [identity profile] monlit.livejournal.com
Птицы Бале несомненно эротического свойства. Гвинн, издатель метрической старины, считал их сверхъестественными женскими персонажами. Бале Доброй Славы, о котором идет речь, известен по истории своей несчастной любви к Ален: филидические дощечки, вырезанные из их надгробных деревьев, как Вы помните, срослись. Помимо всего прочего, в Книге из Лекана птицы учат Карьбре (oc forcetal), хотя м.б. это позднее переосмысление.

Date: 2009-12-19 07:09 pm (UTC)
From: [identity profile] monlit.livejournal.com
и еще, скорее всего друиду приносили не целые деревья конечно, а ветви (или полена, или палки), над которыми и пелись заклинания. crann - это не только дерево, это и древко копья, и полено, и палка для огама (та самая филидическая дощечка, скорее палочка).

Date: 2009-12-19 07:34 pm (UTC)
From: [identity profile] hoddion.livejournal.com
Благодарствую. С праздником святого Николы Чудотворца!

Date: 2009-12-19 09:20 pm (UTC)
From: [identity profile] monlit.livejournal.com
С праздником!

Date: 2009-12-21 03:44 pm (UTC)
From: [identity profile] hoddion.livejournal.com
Вспомнил еще: в Японии рядом с новорожденным принцем кладут
различные драгоценные породы дерева.

Profile

hoddion: (Default)
hoddion

December 2016

S M T W T F S
    123
45678910
11121314151617
18 192021222324
25262728293031

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 13th, 2025 02:30 pm
Powered by Dreamwidth Studios