hoddion: (Default)
[personal profile] hoddion
Оригинал взят у [livejournal.com profile] haziryam в Эзра Паунд
Приветствие

О, поколение безупречной самоуверенности
и безупречно стеснительное,
Я видел рыбаков, пикник устроивших на солнце,
Я видел их и их неопрятные семьи,
Я видел их улыбки во весь рот
и слышал некрасивый смех.
И я счастливей вас,
А они счастливее меня;
И рыба в озере плывет
и даже без одежды.

Date: 2012-11-07 09:26 am (UTC)
From: [identity profile] anna-earwen.livejournal.com
"И рыба в озере плывет
и даже без одежды."

Всё-таки модернисты - прелесть. Надо найти это на английском - может быть, оно еще и звучит текуче.

Date: 2012-11-07 10:56 am (UTC)
From: [identity profile] hoddion.livejournal.com
Найдете оригинал - бросьте сюда, ладно?

Date: 2012-11-07 01:13 pm (UTC)
From: [identity profile] anna-earwen.livejournal.com
Перевод неточный, uncomfortable метче звучит.

Date: 2012-11-07 01:56 pm (UTC)

Ezra Pound

Date: 2012-11-07 01:57 pm (UTC)
From: [identity profile] hoddion.livejournal.com
O generation of the thoroughly smug
and thoroughly uncomfortable,
I have seen fishermen picnicking in the sun,
I have seen them with untidy families,
I have seen their smiles full of teeth
and heard ungainly laughter.
And I am happier than you are,
And they were happier than I am;
And the fish swim in the lake
and do not even own clothing.

Profile

hoddion: (Default)
hoddion

December 2016

S M T W T F S
    123
45678910
11121314151617
18 192021222324
25262728293031

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 29th, 2025 10:53 am
Powered by Dreamwidth Studios