Горы от этого не заплачут ли?
Aug. 24th, 2012 05:41 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Оригинал взят у
bar_ieremias в post
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
Из материалов, собранных лингвистической экспедицией МГУ в с. Арчи в 2006-2007 гг.
Плач по умершему мужу в исполнении Зумзум Магомедовой.
агь, вит мигьилин черх, чиналлин хъватIи ун,
О! твое тело слоновой кости, чинара ты!
чакаллин акь итту, нодо беехутту,
Сахарная кость, высокий лоб!
вит чIуIбаIттут нодо беххьIе эттихъи,
Твой белый лоб почернеет.
вит чакаллин акь тIоши эттихъи.
Твоя сахарная плоть пропадёт.
мацIа гьотилиллъу, муттут тIеIлиллъу
С молодой травой, с красивыми цветами
хъIиттахъIу одихъи, гикку бокохъи,
Наступит лето, закукует кукушка,
валлъуттиб гьалмахтил къач-бон берхъIухъи.
Твои друзья-ровесники наряженные пойдут,
"ун данна ви?" — бона, зоону къардихъи.
А я останусь, думая: «Где ты?»
вит жигьиллур ллъоннол ун ллъарак даккъу?
Кому ты оставил свою молодую жену?
вит мухъIуттиб лобур ун даки лаппу?
Зачем ты бросил своих маленьких детей?
мыдиналис хир гикку бана,
Как кукушка тоскует по …(1),
зон базар эрттихъи вас хир, эIвварши.
Так я буду плача тосковать по тебе.
рухI щурттут ссагIаллит ллъвак эдиттиб нен,
Когда в час смерти мы были рядом,
вит чIат эдитIура лаарши босдут?
Почему ты ничего нам не сказал?
вас нен тIибиртIура, ххаратту бошор?
Разве тебе нас не жалко, дорогой муж?
гьан боли, нен аккъу, йелла къуридши?
Что ты сказал нам, оставляя в таком горе?
ун витIу бона, лобур кулутIу,
Хотя тебя нет, дети твои не сироты,
бувакул дийакул зарийтIу увхъи,
Я сама буду им и отцом и матерью,
мелIлету лагьаттиш бимушур увхъи,
Из сына выращу джигита,
ллъеннеттур лагьаттиш лъоннол арухъи.
Из дочери — женщину.
агь! ххаратту дийа! ххараттур бува!
О! Дорогой отец! Дорогая мать!
гьанас зон ару жвен, йат аккус гьура?
Зачем вы родили меня, — разве для того, чтобы это увидеть?
агь, ххаратту бошор, ххаратту бошор!
О! Дорогой муж, дорогой муж!
хала эрттеена зон оттоб буркканни.
Состарилась я от твоего горя.
ун верхъIуттуб декъI му.
Красива дорога, по которой ты ходил,
къувдиттут бикъв му,
Красиво место, где ты жил.
вит гьалмахтил гьиба,
Твои друзья настоящие,
тиймес ууну дооIз.
Для них ты велик.
ис икIв ахъIу, талахIу букъре.
Сердце у меня разорвалось, и счастье высохло,
зонарову дукъре сот гьоти бана.
И сама я высохла, как осенняя трава.
эIвварги, адамтил, зон эIммушав, жвен.
Хоть я плачу, не плачьте вы, люди,
аммо гIийб арги жвен, зон эIммушав.
И не вините меня за то, что я плачу.
мулур эIммоотIура, тIеI къуреетIура?
Горы от этого не заплачут ли, цветы не засохнут ли?
тIиттут хъахъан итIу эз йаттик хъIаттут.
Не малая тяжесть навалилась на меня.
агь! ххаратту бошор, ххаратту бошор!
О! Дорогой муж, дорогой муж!
гьан боли, нен аккъу, ллъарак нен аккъу?
Что ты сказал, оставляя нас, на кого ты нас покинул?
(1) На сайте представлен черновой вариант, и не совсем понятен смысл слова, поэтому я оставил пробел.
Плач по умершему мужу в исполнении Зумзум Магомедовой.
агь, вит мигьилин черх, чиналлин хъватIи ун,
О! твое тело слоновой кости, чинара ты!
чакаллин акь итту, нодо беехутту,
Сахарная кость, высокий лоб!
вит чIуIбаIттут нодо беххьIе эттихъи,
Твой белый лоб почернеет.
вит чакаллин акь тIоши эттихъи.
Твоя сахарная плоть пропадёт.
мацIа гьотилиллъу, муттут тIеIлиллъу
С молодой травой, с красивыми цветами
хъIиттахъIу одихъи, гикку бокохъи,
Наступит лето, закукует кукушка,
валлъуттиб гьалмахтил къач-бон берхъIухъи.
Твои друзья-ровесники наряженные пойдут,
"ун данна ви?" — бона, зоону къардихъи.
А я останусь, думая: «Где ты?»
вит жигьиллур ллъоннол ун ллъарак даккъу?
Кому ты оставил свою молодую жену?
вит мухъIуттиб лобур ун даки лаппу?
Зачем ты бросил своих маленьких детей?
мыдиналис хир гикку бана,
Как кукушка тоскует по …(1),
зон базар эрттихъи вас хир, эIвварши.
Так я буду плача тосковать по тебе.
рухI щурттут ссагIаллит ллъвак эдиттиб нен,
Когда в час смерти мы были рядом,
вит чIат эдитIура лаарши босдут?
Почему ты ничего нам не сказал?
вас нен тIибиртIура, ххаратту бошор?
Разве тебе нас не жалко, дорогой муж?
гьан боли, нен аккъу, йелла къуридши?
Что ты сказал нам, оставляя в таком горе?
ун витIу бона, лобур кулутIу,
Хотя тебя нет, дети твои не сироты,
бувакул дийакул зарийтIу увхъи,
Я сама буду им и отцом и матерью,
мелIлету лагьаттиш бимушур увхъи,
Из сына выращу джигита,
ллъеннеттур лагьаттиш лъоннол арухъи.
Из дочери — женщину.
агь! ххаратту дийа! ххараттур бува!
О! Дорогой отец! Дорогая мать!
гьанас зон ару жвен, йат аккус гьура?
Зачем вы родили меня, — разве для того, чтобы это увидеть?
агь, ххаратту бошор, ххаратту бошор!
О! Дорогой муж, дорогой муж!
хала эрттеена зон оттоб буркканни.
Состарилась я от твоего горя.
ун верхъIуттуб декъI му.
Красива дорога, по которой ты ходил,
къувдиттут бикъв му,
Красиво место, где ты жил.
вит гьалмахтил гьиба,
Твои друзья настоящие,
тиймес ууну дооIз.
Для них ты велик.
ис икIв ахъIу, талахIу букъре.
Сердце у меня разорвалось, и счастье высохло,
зонарову дукъре сот гьоти бана.
И сама я высохла, как осенняя трава.
эIвварги, адамтил, зон эIммушав, жвен.
Хоть я плачу, не плачьте вы, люди,
аммо гIийб арги жвен, зон эIммушав.
И не вините меня за то, что я плачу.
мулур эIммоотIура, тIеI къуреетIура?
Горы от этого не заплачут ли, цветы не засохнут ли?
тIиттут хъахъан итIу эз йаттик хъIаттут.
Не малая тяжесть навалилась на меня.
агь! ххаратту бошор, ххаратту бошор!
О! Дорогой муж, дорогой муж!
гьан боли, нен аккъу, ллъарак нен аккъу?
Что ты сказал, оставляя нас, на кого ты нас покинул?
(1) На сайте представлен черновой вариант, и не совсем понятен смысл слова, поэтому я оставил пробел.
no subject
Date: 2012-08-24 03:58 pm (UTC)вчера у нас под окнами мальчика семилетнего сбили насмерть, он гулял в поле с девочками и вдруг решил выскочить на трассу...