Дерек Уолкотт
Aug. 31st, 2012 11:28 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
МОРЕ – НАША ИСТОРИЯ
Где ваши пророки, памятники и походы?
Где память народа?
Сэр, в этом сером склепе. В море.
Море – наша история.
В Начале хаос, волны кипели
тяжко, как масло;
потом, как проблеск в конце тоннеля,
фонарь на каравелле,
это уже из Бытия.
Потом переполненный трюм,
стоны, смрад, толчея:
Исход.
На коралловых рифах мозаика из костей,
По ней
проплывает благословенье акульей тени,
и это Ковчег Завета.
Море перебирает на дне
струны дневных лучей,
звучные арфы Вавилонского плена,
а наручники раковин на руках
утонувших женщин – запястья
слоновой кости,
и это Песнь Соломона;
океан все листает пустые страницы –
но где же История?
Потом с глазами тяжелыми, как якоря,
появлялись и пропадали в море
убийцы,
на вертелах запекали туши коровьи,
обгорелые ребра оставляли на взморье,
потом прилив поглотил Пор-Рояль,
это был наш Иона –
но где же ваш Ренессанс?
Сэр, взгляните на взмыленную межу
рифа, он там, под гладью водных пространств,
где проплыли военные корабли;
нацепите маску, я вас провожу.
Все так зыбко, подводно,
сквозь колоннады, мимо готических окон –
это все построил коралл,
а вот ониксоглазый окунь
моргает, в латах, словно лысый король;
а это пещеры,
взгляните – крестовые своды,
это наши соборы,
а когда собираются ураганы,
в пекле – наша Гоморра.
Ветряные мельницы превращают
кости в муку и пыль,
это плачет наш Иеремия –
это всего лишь Иеремия,
где же История?
Потом, как пена на дне иссякающей речки,
красный камыш деревень,
срастающихся в города,
на закате хором поет мошкара,
и над нею церковный шпиль
по Писанью пронзает ребра Христа,
это и есть наш Новый Завет.
Потом появляются белые сестры,
рукоплещут прогрессу моря,
и это Деколонизация –
эмансипация, о ажитация,
иссякшие вскоре,
как кружево моря на солнце,
но это была не История,
это слепая вера
и на каждой скале внезапно отдельная нация;
потом на собранье слетелись мухи,
потом председателем стал журавль,
о праве голоса забрехали собаки,
светлячки понесли свои светлые мысли,
как послы, замелькали летучие мыши,
богомолы построились, как полисмены в хаки,
и мохнатые гусеницы, как судьи,
поползли, изучая людские судьбы,
и тогда вдруг папоротник услыхал
и соленые озерца между скал
услыхали отчетливый звук, а не призвук
Истории –
Это и было начало.
(перевод Андрея Сергеева)
Где ваши пророки, памятники и походы?
Где память народа?
Сэр, в этом сером склепе. В море.
Море – наша история.
В Начале хаос, волны кипели
тяжко, как масло;
потом, как проблеск в конце тоннеля,
фонарь на каравелле,
это уже из Бытия.
Потом переполненный трюм,
стоны, смрад, толчея:
Исход.
На коралловых рифах мозаика из костей,
По ней
проплывает благословенье акульей тени,
и это Ковчег Завета.
Море перебирает на дне
струны дневных лучей,
звучные арфы Вавилонского плена,
а наручники раковин на руках
утонувших женщин – запястья
слоновой кости,
и это Песнь Соломона;
океан все листает пустые страницы –
но где же История?
Потом с глазами тяжелыми, как якоря,
появлялись и пропадали в море
убийцы,
на вертелах запекали туши коровьи,
обгорелые ребра оставляли на взморье,
потом прилив поглотил Пор-Рояль,
это был наш Иона –
но где же ваш Ренессанс?
Сэр, взгляните на взмыленную межу
рифа, он там, под гладью водных пространств,
где проплыли военные корабли;
нацепите маску, я вас провожу.
Все так зыбко, подводно,
сквозь колоннады, мимо готических окон –
это все построил коралл,
а вот ониксоглазый окунь
моргает, в латах, словно лысый король;
а это пещеры,
взгляните – крестовые своды,
это наши соборы,
а когда собираются ураганы,
в пекле – наша Гоморра.
Ветряные мельницы превращают
кости в муку и пыль,
это плачет наш Иеремия –
это всего лишь Иеремия,
где же История?
Потом, как пена на дне иссякающей речки,
красный камыш деревень,
срастающихся в города,
на закате хором поет мошкара,
и над нею церковный шпиль
по Писанью пронзает ребра Христа,
это и есть наш Новый Завет.
Потом появляются белые сестры,
рукоплещут прогрессу моря,
и это Деколонизация –
эмансипация, о ажитация,
иссякшие вскоре,
как кружево моря на солнце,
но это была не История,
это слепая вера
и на каждой скале внезапно отдельная нация;
потом на собранье слетелись мухи,
потом председателем стал журавль,
о праве голоса забрехали собаки,
светлячки понесли свои светлые мысли,
как послы, замелькали летучие мыши,
богомолы построились, как полисмены в хаки,
и мохнатые гусеницы, как судьи,
поползли, изучая людские судьбы,
и тогда вдруг папоротник услыхал
и соленые озерца между скал
услыхали отчетливый звук, а не призвук
Истории –
Это и было начало.
(перевод Андрея Сергеева)
no subject
Date: 2012-08-31 07:35 pm (UTC)no subject
Date: 2012-08-31 07:41 pm (UTC)