Разговор двух мудрецов. Ирландия VI век +
Jul. 11th, 2008 11:05 am"Сказал Ферхертне:
- Останься же, о мудрейший поэт, сын Адна!
Пусть будешь ты прославлен и возвеличен!
Пусть будешь ты велик и знаменит перед людьми и Господом!
Пусть будешь ты шлемом поэзии!
Пусть будешь ты королевской рукой!
Пусть будешь ты скалой олламов!
Пусть будешь ты славой Эмайн!
Пусть вознесешься ты превыше всех!
Неде сказал:
- Пусть таковым же станешь и ты! Дерево одного комля, муж без разрушения,
шлем поэзии.
Откровение новое, мудрость лучших людей: отца с сыном, сына с отцом.
О трех отцах читаем там: отец времени, отец плоти, отец учения.
Отца плоти нет у меня.
Отец учения сейчас не со мной.
Ты мой отец времени.
Таковым я тебя признаЮ,
пусть же будешь ты таковым".
(Перевод С.В.Шкунаева)
- Останься же, о мудрейший поэт, сын Адна!
Пусть будешь ты прославлен и возвеличен!
Пусть будешь ты велик и знаменит перед людьми и Господом!
Пусть будешь ты шлемом поэзии!
Пусть будешь ты королевской рукой!
Пусть будешь ты скалой олламов!
Пусть будешь ты славой Эмайн!
Пусть вознесешься ты превыше всех!
Неде сказал:
- Пусть таковым же станешь и ты! Дерево одного комля, муж без разрушения,
шлем поэзии.
Откровение новое, мудрость лучших людей: отца с сыном, сына с отцом.
О трех отцах читаем там: отец времени, отец плоти, отец учения.
Отца плоти нет у меня.
Отец учения сейчас не со мной.
Ты мой отец времени.
Таковым я тебя признаЮ,
пусть же будешь ты таковым".
(Перевод С.В.Шкунаева)