hoddion: (Default)
[personal profile] hoddion

Посмотреть на Яндекс.Фотках

Когда все пять природных чувств прозрят,
Пальцы мои забудут зелень злака,
Заметят, как зима лущит подряд
Горсть юных звезд и зерна зодиака
И жнет любовь морозом, как серпом,
Уши услышат: барабанов гром
Гонит любовь на берег злой и грозный,
Зоркий, как рысь, язык, что замкнут в стих,
Горечь лекарств от ран любви вкусит,
Горящий куст любви учуют ноздри.

Во всех краях любви имеет сердце
Свидетелей, чтоб уловить и внять;
Когда ж на чувства сон слепой прострется,
То сердце чувствует, хоть спят все пять.

(перевод Аркадия Штейнберга)

Date: 2012-11-04 08:46 pm (UTC)
From: [identity profile] hoddion.livejournal.com
Купить можно книжку, полную очень плохих переводов.

Вот о нем статья: http://polutona.ru/index.php3?show=reflect&id=267

Я читал стихи Д.Томаса в переводах "Из английской поэзии" (Р.Грейвз, Д.Томас, Т.Хьюз, Ф.Ларкин). Там переводы хорошие.
Можно в букинистах поискать.
Edited Date: 2012-11-04 08:46 pm (UTC)

Date: 2012-11-04 09:01 pm (UTC)
From: [identity profile] venidbe.livejournal.com
Я просто повержена. Не скажу даже, что "в самое -для меня-время).Но это все же потрясает(что именно сейчас). Буде искать.Бесконечно благодарна Вам.

Profile

hoddion: (Default)
hoddion

December 2016

S M T W T F S
    123
45678910
11121314151617
18 192021222324
25262728293031

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 22nd, 2025 03:00 am
Powered by Dreamwidth Studios