Фестиваль в Никози
Oct. 8th, 2012 04:19 pmОригинал взят у
aldashin в Грузия 2. Никози фестивальный.
Никози — грузинская деревня в километре от Цхинвали, население 300 человек.
В центре стоит монастырь с храмом X века и базиликой VI го.

Церковь Вознесения:

Сюда нас и привезли из Гори на маленьком автобусике:

Среди прибывших отец Павел, сибирский священник (откуда именно, увы, не помню). Весёлый батюшка: артистичен, легок на подъем, играет на гитаре, поёт Митяева и вообще не чужд человеческого. Иногда представляется как "воин Христов":

Слева митрополит Ахалкалакский и Кумурдойский Николай. Аниматоры видели его не раз на фестивале в Суздале.
Фестиваль проводить затеял владыка Исайя, епископ Цхинвали и Никози.

Он много лет восстанавливал этот монастырь, а после войны восстанавливал восстановленное. И камни ворочал, и кладку клал. И экскаватором свободно владеет.
Открытие и сам фестиваль проходили в свежеотстроенном (на месте разбомбленного) дворце епископа:

Остатки руин заботливо сложены у задней стенки дворца,

в хозяйстве ещё пригодятся:

С балкона видны крыши Цхинвали.

Этот пёс оттуда, выгнанный:

В грузинском языке нет слова "беженец". Они говорят "выгнанный".
Барбос тут не один такой, люди тоже есть.
Рядом ждут церемонии открытия студенты-аниматоры из Тбилиси:

На первом этаже - простой белый зал, в нем всё и происходило:

Деревенские, студенты, гости, участники, польские школьники, много детей. Речи на открытии были сказаны душевные,

искренние и не без юмора.

Сначало на грузинском, и нам переводили на английский, международный же фестиваль, тут и послы разных стран сидят:

Потом, ближе к концу, когда послы выступили и убыли по срочным делам, выступающие перешли на русский, а перевод пошел грузинский.

Тут надо сказать, что оба владыки Николай и Исайя когда-то учились анимации в Театральном институте, у Гелы Канделаки:

Гела - если кто не знает, тот самый "певчий дрозд" из фильма Иоселиани.

Тут пропал свет. Кино посмотреть не получилось. Тотгда открыли окна, осветили рояль, и на нём заиграл ученик местной Школы искусств, которую тоже устроил вл. Исайя:

Большой серьезности деревенский мальчик с хорошим классическим репертуаром.
Вечер. Вид из окна трапезной:

Она ещё недостроена. Владыка подсвечивал нам дорогу айфоном, чтобы не спотыкались о камни и стройматериалы. Внутри пахнет свежей штукатуркой, хачапури и прочим вкусным.
Щедрый стол. На столе были и классические пиросманиевские рыбки, форельки парами на длинных блюдах:

И потрясающе вкусный хлеб. Я всю неделю жадно ел эти лепёшки и стал толстым.

Пили-ели, тосты говорили. Пили местное белое сухое. Должен сказать, что, грузины наливают вино до краёв. Ты выпил до половины? Не-ет, стакан должен быть полным! И подливают. За неделю так привык к этому, что и тут теперь лью всем до краев - эйэй, говорят мне, ты куда? Привычка, извините.
Вино вкусное и не пьяное, не знаю, сколько мы его выпили за неделю, ни разу голова не болела и хмель не туманил сознание.
И песни пели постоянно. В первый день пели ребята из "Дидгори" (их страничка в ФБ). Нужно сесть напротив, чтобы звуком этим обдало как волной. Это непередаваемо ни словами, ни звукозаписью (не справился мой фотоаппарат с обертонами и низкими тонами, но послушайте кусочек):
Сначала напротив них за столом сидела стайка польских старшеклассниц, так их увели вскоре. Я занял на их место и понял: правильно, что увели. Усидеть спокойно напротив пятерых вот так поющих мужиков совершенно невозможно, а тут монастырь всё таки.
Этот совсем русский с виду "дьячок" - американец:

Бенджамен его зовут, кажется (вот не записал - и забыл). Послушник. Он настолько влюбился в грузинские песнопения, что приехал сюда, выучил грузинский язык, готовится стать монахом. И сам поёт как грузин:
Хормейстер с музобразованием. Теперь "учит грузин петь по-грузински" (с)вл. Исаия.
Это Валико:

Когда я увидел его, подумал, что за чудак. И вдруг "Отца солдата". Как же они похожи. Только этот сух и жилист.
Валико иногда вскидывался среди застолья и читал стихи:
Перевода нет, если кто понимает, скажите , о чём там.
Его история удивительна, о ней позже, и так длинно вышло.
И вообще тут многое удивительно. Главное то, что всё тут совершенно такое, как в фильмах Отара Иоселиании, в историях Резо Габриадзе. Без прикрас, без рюш, сюсейпусей, менторства, дидактики и напускной важности. Ищу слова. Благородство простоты. Такт и сила. Сила и доброта. Сила характеров, конечно. Гордость без зазнайства. И юмор конечно, ирония и самоирония, без них никак. Всё вместе - настоящее.
ТВ сюжет о фестивале
ещё сюжет на грузинском
сайт фестиваля
немного о первом фестивале 2011 года
В центре стоит монастырь с храмом X века и базиликой VI го.

Церковь Вознесения:

Сюда нас и привезли из Гори на маленьком автобусике:

Среди прибывших отец Павел, сибирский священник (откуда именно, увы, не помню). Весёлый батюшка: артистичен, легок на подъем, играет на гитаре, поёт Митяева и вообще не чужд человеческого. Иногда представляется как "воин Христов":

Слева митрополит Ахалкалакский и Кумурдойский Николай. Аниматоры видели его не раз на фестивале в Суздале.
Фестиваль проводить затеял владыка Исайя, епископ Цхинвали и Никози.

Он много лет восстанавливал этот монастырь, а после войны восстанавливал восстановленное. И камни ворочал, и кладку клал. И экскаватором свободно владеет.
Открытие и сам фестиваль проходили в свежеотстроенном (на месте разбомбленного) дворце епископа:

Остатки руин заботливо сложены у задней стенки дворца,

в хозяйстве ещё пригодятся:

С балкона видны крыши Цхинвали.

Этот пёс оттуда, выгнанный:

В грузинском языке нет слова "беженец". Они говорят "выгнанный".
Барбос тут не один такой, люди тоже есть.
Рядом ждут церемонии открытия студенты-аниматоры из Тбилиси:

На первом этаже - простой белый зал, в нем всё и происходило:

Деревенские, студенты, гости, участники, польские школьники, много детей. Речи на открытии были сказаны душевные,

искренние и не без юмора.

Сначало на грузинском, и нам переводили на английский, международный же фестиваль, тут и послы разных стран сидят:

Потом, ближе к концу, когда послы выступили и убыли по срочным делам, выступающие перешли на русский, а перевод пошел грузинский.

Тут надо сказать, что оба владыки Николай и Исайя когда-то учились анимации в Театральном институте, у Гелы Канделаки:

Гела - если кто не знает, тот самый "певчий дрозд" из фильма Иоселиани.

Тут пропал свет. Кино посмотреть не получилось. Тотгда открыли окна, осветили рояль, и на нём заиграл ученик местной Школы искусств, которую тоже устроил вл. Исайя:

Большой серьезности деревенский мальчик с хорошим классическим репертуаром.
Вечер. Вид из окна трапезной:

Она ещё недостроена. Владыка подсвечивал нам дорогу айфоном, чтобы не спотыкались о камни и стройматериалы. Внутри пахнет свежей штукатуркой, хачапури и прочим вкусным.
Щедрый стол. На столе были и классические пиросманиевские рыбки, форельки парами на длинных блюдах:

И потрясающе вкусный хлеб. Я всю неделю жадно ел эти лепёшки и стал толстым.

Пили-ели, тосты говорили. Пили местное белое сухое. Должен сказать, что, грузины наливают вино до краёв. Ты выпил до половины? Не-ет, стакан должен быть полным! И подливают. За неделю так привык к этому, что и тут теперь лью всем до краев - эйэй, говорят мне, ты куда? Привычка, извините.
Вино вкусное и не пьяное, не знаю, сколько мы его выпили за неделю, ни разу голова не болела и хмель не туманил сознание.
И песни пели постоянно. В первый день пели ребята из "Дидгори" (их страничка в ФБ). Нужно сесть напротив, чтобы звуком этим обдало как волной. Это непередаваемо ни словами, ни звукозаписью (не справился мой фотоаппарат с обертонами и низкими тонами, но послушайте кусочек):
Сначала напротив них за столом сидела стайка польских старшеклассниц, так их увели вскоре. Я занял на их место и понял: правильно, что увели. Усидеть спокойно напротив пятерых вот так поющих мужиков совершенно невозможно, а тут монастырь всё таки.
Этот совсем русский с виду "дьячок" - американец:

Бенджамен его зовут, кажется (вот не записал - и забыл). Послушник. Он настолько влюбился в грузинские песнопения, что приехал сюда, выучил грузинский язык, готовится стать монахом. И сам поёт как грузин:
Хормейстер с музобразованием. Теперь "учит грузин петь по-грузински" (с)вл. Исаия.
Это Валико:

Когда я увидел его, подумал, что за чудак. И вдруг "Отца солдата". Как же они похожи. Только этот сух и жилист.
Валико иногда вскидывался среди застолья и читал стихи:
Перевода нет, если кто понимает, скажите , о чём там.
Его история удивительна, о ней позже, и так длинно вышло.
И вообще тут многое удивительно. Главное то, что всё тут совершенно такое, как в фильмах Отара Иоселиании, в историях Резо Габриадзе. Без прикрас, без рюш, сюсейпусей, менторства, дидактики и напускной важности. Ищу слова. Благородство простоты. Такт и сила. Сила и доброта. Сила характеров, конечно. Гордость без зазнайства. И юмор конечно, ирония и самоирония, без них никак. Всё вместе - настоящее.
ТВ сюжет о фестивале
ещё сюжет на грузинском
сайт фестиваля
немного о первом фестивале 2011 года
no subject
Date: 2012-10-08 08:08 pm (UTC)