Иоасафий Царевич (Стих Ходдионов)
Jun. 22nd, 2008 07:35 pmВот проходит ясный Иосафий
Сквозь нагие пески Раджастхана,
Сквозь святые хребтины Кашмира -
В грозную, прекрасную Ориссу:
"Ты приими меня, Мати-Пустыня,
За молитвы старца Варлаама!
Я один, и нет мне покоя -
И отцовский дворец я покинул,
И Парвати, вечную невесту,
Дочь единственную князя Джаяпура,
И людей, и горы, и долины,
И духовного отца Варлаама,
Что теперь сияет среди вышних! -
Победил я свои желанья,
Победить осталось только время.
Дай вкусить мне от Источника Живого!"
Мать ему Пустыня отвечает:
"Дух единый - Сам тебя освЕтит,
И увидишь ты тогда, как он играет
В красоте Моей, не опалимой
Ни огнем, ни молнией, ни взором,
Хоть бы скромным, хоть бы и нескромным,
Ни твоим благородным отреченьем".
Удивился Иосафий, смутился -
И обнял Ее серебряные скалы,
Целовал премудрую Пустыню:
"Ты прими меня, Мати-Пустыня,
И жених я, и сын тебе навеки!"
Тихо шепчет прекрасная Пустыня:
"Я приму - а выдержит ли Небо?"
2-3.12.99
no subject
Date: 2008-06-22 04:06 pm (UTC)Речь, как я понимаю, идет об Иоасафе, который изначально был Буддой Гаутамой.
no subject
Date: 2008-06-23 11:12 am (UTC)no subject
Date: 2008-06-23 05:36 pm (UTC)no subject
Date: 2008-06-23 09:16 pm (UTC)Есть много вариантов. В сущности, целая поэмка есть.
Но этот стих - самый любимый и по-моему лучший...
no subject
Date: 2008-06-23 10:02 pm (UTC)no subject
Date: 2008-06-23 10:04 pm (UTC)no subject
Date: 2008-06-23 10:08 pm (UTC)no subject
Date: 2008-06-23 11:39 am (UTC)У Брандта где-то давно есть несколько вариантов этой истории про Иоасафа-Будду - мы на этом и познакомились. Близкое.
no subject
Date: 2008-06-23 11:45 am (UTC)Готаму. Сперва эссе. Потом сказку. И наконец стихи. Это
не единственный. Есть еще. Брандт уехал в Вологду. Завтра
читать будем?
no subject
Date: 2008-06-23 04:30 pm (UTC)Если вдруг станет ясно, что фронта нет и можно смыться - позвоню.