hoddion: (Default)
[personal profile] hoddion
 ЧЖУ ШУЧЖЭН (кон.11 - нач.12)

*   *   *
Там, за башнею, ива стоит,
Свесив тысячи тонких ветвей,
Задержать ими хочет весну,
Что уходит дорогой своей.

Облетают пушинки, кружась,
За весною по ветру плывут,
Словно жаждут узнать, где она
Обретёт себе новый приют.

Зелень гор, отраженных в воде,
Вдруг кукушки доносится крик,
Если даже кто сердца лишен -
Все равно загрустит в этот миг.

"В добрый путь!" - поднимаю бокал,
Но весна мне ни слова в ответ.
Скоро дождик заморосит,
Меркнет в сумерках солнечный свет.

(Перевод Михаила Басманова).

Date: 2008-05-03 09:42 pm (UTC)
From: [identity profile] gignomai.livejournal.com
Если даже кто сердца лишен -
Все равно загрустит в этот миг.

Profile

hoddion: (Default)
hoddion

December 2016

S M T W T F S
    123
45678910
11121314151617
18 192021222324
25262728293031

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 13th, 2025 07:56 am
Powered by Dreamwidth Studios