Кельтская поэтическая мудрость +
Aug. 23rd, 2008 10:29 pmБУДЬ ЗРЕНЬЕМ МОИМ
Будь зреньем моим,
Бог сердца моего.
Помимо Тебя не ценю ничего.
Ты моя дума и ночью и днем,
И путь мой, и сон освещаешь огнем.
Ты моя мудрость, путь правды во мне.
И слово Твое будет словом во мне.
Ты - мой Отец, я - Твой любящий сын.
Ты в моем доме; с Тобой я один.
БЛАГОСЛОВЕНИЕ В ПУТЬ
Благослови то место, Боже,
Куда я ставлю ногу;
Благослови, о Боже,
Всю дальнюю дорогу.
Благослови, о Боже,
Дорожный посох мой,
Но больше всего, больше
Мой отдых, мой покой.
Благослови, о Боже,
всякую вещь, о которой думаю;
всякую вещь, на которую простирается
моя любовь, мои надежды.
О Царь царей,
благослови мой взор.
МИР
Мир между соседями,
Мир между близкими,
Мир между возлюбленными
В Любви Царя Жизни.
Мир между человеком и человеком,
Мир между мужем и женой,
Мир между матерью и детьми,
Мир Христов превыше всякого мира.
(Перевод Стефана КРАСОВИЦКОГО)
Для
tih_tihov
Будь зреньем моим,
Бог сердца моего.
Помимо Тебя не ценю ничего.
Ты моя дума и ночью и днем,
И путь мой, и сон освещаешь огнем.
Ты моя мудрость, путь правды во мне.
И слово Твое будет словом во мне.
Ты - мой Отец, я - Твой любящий сын.
Ты в моем доме; с Тобой я один.
БЛАГОСЛОВЕНИЕ В ПУТЬ
Благослови то место, Боже,
Куда я ставлю ногу;
Благослови, о Боже,
Всю дальнюю дорогу.
Благослови, о Боже,
Дорожный посох мой,
Но больше всего, больше
Мой отдых, мой покой.
Благослови, о Боже,
всякую вещь, о которой думаю;
всякую вещь, на которую простирается
моя любовь, мои надежды.
О Царь царей,
благослови мой взор.
МИР
Мир между соседями,
Мир между близкими,
Мир между возлюбленными
В Любви Царя Жизни.
Мир между человеком и человеком,
Мир между мужем и женой,
Мир между матерью и детьми,
Мир Христов превыше всякого мира.
(Перевод Стефана КРАСОВИЦКОГО)
Для
В Любви Царя Жизни.
Date: 2008-08-23 06:41 pm (UTC)Большое спасибо за публикацию!
А когда все этот писалось? В каком веке?
А еще у вас много таких стихов?
Может книжка выпущенная где есть?
Re: В Любви Царя Жизни.
Date: 2008-08-23 07:05 pm (UTC)Там поэзия кельтских христиан представлена 5-19 вв., от св.Патрика
до Кармина Гойделика. Я сам хочу попробовать попереводить (с английских очень хороших подстрочников Томаса Кинселла). Стихи
в переводах Красовицкого конечно есть у меня еще, и весьма
много. И его собственные очень хороши. Кое-что я выкладывал
в своем старом журнале http://alchantov.livejournal.com/
А если Вы зайдете в ЖЖ к самому отцу Стефану, то очень скоро
найдете там ссылочку на все его основные вирши. Вот тут:
http://fr_stefan.livejournal.com/
Re: В Любви Царя Жизни.
Date: 2008-08-23 07:16 pm (UTC)Вы там уже не найдете. Ладно. Буду его стихи публиковать в ЖЖ.
Не все сразу. Кое-что есть у Константина Кравцова:
http://o_k_kravtsov.livejournal.com/
Буду его стихи публиковать в ЖЖ
Date: 2008-08-23 07:20 pm (UTC)А вы не помните точного названия книжки?
*поэзия кельтских христиан представлена 5-19 вв*
Чтобы попытаться её отыскать?
Re: Буду его стихи публиковать в ЖЖ
Date: 2008-08-23 07:29 pm (UTC)А есть еще хорошая книжка прот.Александра Шабанова
"Голубь Церкви" СПб.2004 :) Там тоже имеются
стихи др.христ.кельтов в переводах Красовицкого.
no subject
Date: 2008-08-23 06:46 pm (UTC)no subject
Date: 2008-08-23 07:17 pm (UTC)