hoddion: (Default)
hoddion ([personal profile] hoddion) wrote2011-10-06 11:51 pm

Транстрёмер

Транстрёмеру наконец-то дали Нобеля.
Что подарить этому молчальнику? - думал я давным-давно, идя на встречу с ним.
И подарил единственное, что было: рукописную книжку с изречениями Гераклита,
переводы и каллиграфия были мои, сейчас вспоминаю о них со смехом.
А он - да он и русского не знал.
А сама книжка была хороша: шершавая, многослойная, с настоящими наощупь горами,
с морем, огнем, с потаенным и самовозрастающим Словом. Но что из того?

Транстрёмер только сказал: "Ога!" И книжку принял. А на рваном клочке клетчатой
бумаги красиво написал свое имя. И немного играл Скрябина одной рукой.

Транстрёмер. Прелюдия

[identity profile] duhov-vek.livejournal.com 2011-10-06 08:38 pm (UTC)(link)
Пробуждение - прыжок с парашютом из сна.
Свободный от душного вихря падает
странник в зеленую зону утра.
Возгораются вещи. Он ощущает - дрожащим
жаворонком - как качаются лампы мощной системы
корней под землей. А наверху -
в тропическом изобилии - зелень.
Руки подняв, прислушивается
к ритму невидимого насоса. И странник
падает в лето, спускается
в его слепящий кратер, вниз
по шахте зелено-влажных эпох,
трепещущих под турбиной солнца. Но вот
этот спуск вертикальный сквозь миг прерывается - и крылья
расправлены как у скопы над бегущей водой.
Мятущийся звук в трубке
века бронзового
повис над бездонностью.

В первые часы дня сознанье способно объять мир,
как сжимает ладонь солнцем нагретый камень.
Странник замер под деревом. Раскроется ли
после паденья сквозь вихрь смерти
свет над его головой?

Re: Транстрёмер. Прелюдия

[identity profile] in-folio.livejournal.com 2011-10-06 08:42 pm (UTC)(link)
это чей перевод? на алешин не похоже. твой?

Re: Транстрёмер. Прелюдия

[identity profile] duhov-vek.livejournal.com 2011-10-06 08:53 pm (UTC)(link)
Это перевод Афиногеновой.

Re: Транстрёмер. Прелюдия

[identity profile] in-folio.livejournal.com 2011-10-06 08:55 pm (UTC)(link)
ага, ну да