hoddion: (Default)
hoddion ([personal profile] hoddion) wrote2010-05-01 01:25 am
Entry tags:

Гераклит Эфесский. О природе

Это ведь Слово сущее вечно люди не понимают –
ни до того, как услышат его, ни услыхав впервые.
«Присутствуя – отсутствуют» - славит их поговорка.
У бодрствующих – единый общий мир,
а спящие грезят, отвернувшись
каждый в свой сон.

Они не понимают и того, что делают наяву,
подобно тому, как забываются спящие;
не умеют ни слушать, ни говорить;
слышат, да не внемлят; глухим подобны –
и с чем они в самом тесном общении, с тем они в разладе.

PS Это мой старый перевод, скорее, попытка поэзии.
Буду выкладывать понемногу.

[identity profile] 67baneka.livejournal.com 2010-05-01 07:23 am (UTC)(link)
замечательно!

[identity profile] dorota-nikol.livejournal.com 2010-05-01 12:36 pm (UTC)(link)
Очень понравилось.

[identity profile] oven24.livejournal.com 2010-05-01 05:15 pm (UTC)(link)
Ух!
А можно перевод греческим оригиналом снабдить?

[identity profile] hoddion.livejournal.com 2010-05-01 07:01 pm (UTC)(link)
Если только сделать скан... Постараюсь.

[identity profile] oven24.livejournal.com 2010-05-01 08:41 pm (UTC)(link)
Спасибо