Entry tags:
"Словно смерть Господня - игра"
Уильям Батлер ЙЕЙТС.
Песнь из пьесы "Воскресение"
Умирал святой Дионис,
И я видел: подошла к нему Дева,
Из груди его вырвала сердце,
И взяла его, бьющееся, в ладонь,
И ушла с ним прочь,
И все Музы запели песнь
Про весну и Великий Год,
Словно смерть Господня - игра.
Новый встанет и падет Илион,
Новый род вскормит детский крик,
Новый Арго с расписной кормой
Устремится на вздорный блеск.
Ужасом цепенел Рим,
Рассыпая мир и войну,
В час,когда воззвали из вещей тьмы
Ярая Дева и над ней - звезда.
(Перевод М.Л.Гаспарова)
Песнь из пьесы "Воскресение"
Умирал святой Дионис,
И я видел: подошла к нему Дева,
Из груди его вырвала сердце,
И взяла его, бьющееся, в ладонь,
И ушла с ним прочь,
И все Музы запели песнь
Про весну и Великий Год,
Словно смерть Господня - игра.
Новый встанет и падет Илион,
Новый род вскормит детский крик,
Новый Арго с расписной кормой
Устремится на вздорный блеск.
Ужасом цепенел Рим,
Рассыпая мир и войну,
В час,когда воззвали из вещей тьмы
Ярая Дева и над ней - звезда.
(Перевод М.Л.Гаспарова)