Такие же проблемы практически у любой экранизации. Но это не значит, что нельзя ничего ставить или, скажем, переводить. Вместо редукции может получиться другая вещь, диалог с текстом, памятью. Аутентизм не обязательно должен быть стопроцентным. Если нет актрис, способных непринужденно сидеть нога на ногу, то и не стоит показывать, как она сидит. По-моему, для хорошей постановки нужно найти в тексте Сэлинджера то, что никто пока не видел. Вроде того, как Набоков обнаружил самого Джойса среди третьестепенных героев "Улисса".
Re: Старое доброе письмо